CD Kanour Noz

15,00

Kanour Noz – Elodie Jaffré, Awena Lucas, Yann Le Bozec

CD du spectacle du même nom. Retrouvez le spectacle au cœur du programme de GBB 2023 à Langonnet (56).

CD Kanour Noz

Elodie Jaffré, Awena Lucas, Yann Le Bozec.

Kanour Noz, chanteur de nuit en breton, était le surnom que les habitants de Kerroc’h, petit port près de Plœmeur dans le Morbihan, donnaient à un pêcheur qui avait l’habitude de chanter la nuit, tout au long de ses sorties en mer. Élodie Jaffré a découvert que cet homme, Louis Le Hirez (1907-1983) était son arrière-grand-oncle. La chanteuse a souhaité créer un spectacle autour de ce personnage, de sa vie et de son expression.

Dans cette pochette vous trouverez un CD 13 titres, un livret avec les paroles de chaque chanson en breton et la traduction en français (15 pages).

Textes collectés par Jean-Yves Monnat en 1974 et 1976 à Kerroc’h auprès de Louis Le Hirez. Relectures Serj Bozec et Gentas Er Vuhé.
Kan / Chant : Elodie Jaffré
Telenn geltiek / Hapre celtique : Awena Lucas
Gourrebad / Contrebasse : Yann Le Bozec
Kampennadurioù / Arrangements : Yann Le Bozec, Awena Lucas, Elodie Jaffré
Alioù arzel / Conseils artistiques : Ronan Pellen ha Sylvain Girault
Tapet ar son gant / prise de son : Yann Le Bozec
Mesket ar son gant / Mixage : Erwan Béranger
Mastering : Youn Kamm
Tresadenn / illustration : Christelle Le Guen
Poltriji / Fotographies : Myriam Jégat, Alain Pérus, Vincent Bogaert
Graferezh / Graphisme : Gildas Le Buhé

Poids 65 g

En stock

Politique de produit

L’objectif de notre boutique en ligne est de vous proposer des produits en langue bretonne. Pour cela, nous cherchons le plus possible à proposer des produits bio, ou issus de l’Économie Sociale et Solidaire (ESS), en travaillant avec des entreprises installées en Bretagne qui respectent les droits sociaux et l’environnement.
Notre volonté est de proposer des produits imaginés, conçus et produits en Bretagne, mais cela n’est pas toujours possible. Notre association fait produire ses produits en petite quantité, les produits viennent donc parfois de plus loin. Nous choisissons alors des produits traçables, respectant les droits sociaux et humains, dans une fourchette de prix raisonnable.
En interne, nous travaillons entièrement en breton et recherchons à utiliser la langue bretonne dans nos échanges avec nos fournisseurs. Vous pouvez trouver des éléments sur l’origine des produits sur chaque fiche produit.